Nyelvmentő közösség

MEGJELENT: 2019. július 16., kedd | SZERZŐ: Márton Mihály

Persze, ha minden kreativitásunkat összeszedjük, mi is kitalálhattuk volna, hogy a népszerű közösségi oldalak akár néprajzi gyűjtésre is alkalmasak, de azért – valljuk be – ez lett volna az utolsó, ami eszünkbe jut. Nem így Békési Bélának, aki a Facebookon szerveződő Békési Nosztalgia csoporton vetette föl, hogy össze kellene gyűjteni a ma már feledésbe merült békési kifejezéseket.

Kép forrása

Az ötletből rövid idő alatt valóság lett, a gyűjteményből pedig mindjárt könyv is lesz. A tervek szerint augusztusban mutatják be azt az ötven oldalas könyvet, amely feldolgozza a békésiek sajátos nyelvi elemeit, máshol nem hallható tájjellegű szavait, kifejezéseit, amelyek egykor a napi beszéd részei voltak, de mára jobbára feledésbe merültek.
A Békési Nosztalgia csoport egyébként egy világhálón szerveződő, de a valóságban is aktív baráti társaság. Az internetes kapcsolat alapján létrejött valódi közösség szervezett már közös múltidéző főzést Madzagfalván, kiállítást a nemrég elhunyt Török Árpádnak és amint látszik, a könyvkiadástól sem riadnak vissza. 
A nyelvtörténeti kiadvány ötletét egy cikk adta, amelyben számos régi békési szó, kifejezés szerepelt. E cikk indította be azt az eszmecserét a csoporton belül. A felvetett szavak azután rendszerré kerekedtek, s hamarosan megszülethet a hagyománymentő kötet. A munkában komoly szerepet vállalt Apáti Katalin, Molnár Pocsaji Ildikó, Táboriné Szűcs Margit, illetve Békési Béla, akik könyvbe rendezték az összegyűjtött szavakat, kifejezéseket.
A kötet érdekessége, hogy a szószedet mellett az interneten zajló beszélgetések elemeit is tartalmazza, részben így adva magyarázatot a kifejezéseknek, részben pedig így varázsolva elevenné a gyűjtés folyamatát. 
Bővebb információért érdemes csatlakozni a Békési Nosztalgia csoporthoz a Facebookon. 


Megosztás

Egypercesek

Az első főzet egy morbid thriller

Az első főzet egy morbid thriller

Hány afrikai írót, költőt ismerünk?

Kimaradt az Akik maradtak

„A film bekerülése a legjobb tíz közé nyomatékosítja a hazai televíziós filmgyártás jelentőségét”

Friss FISZ-vezetők

Legfőbb célkitűzéseik a nyitottság és a sokszínűség

Egy olasz zseni élete és halála

Ilyen mélységben és alapossággal még senki sem mesélte el Pasolini történetét

Börtön plágiumért

Mint kiderült, Kobal műve Aldo Nicolaj egyik komédiájának szó szerinti fordítása